跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 9月, 2020的文章

德語家常字彙 die Kaffeebohne 咖啡豆字源由來

                                                                       (圖片來自Lukas@pexels) 德語文法雖然剛開始學比較複雜,但也不能說完全沒有一點樂趣,對吧? 比如說組字。德國人很愛讓字跟字手牽手結婚組家庭,他們對組字的狂愛,就是會讓不同的字結合,然後產生秒懂的'第三個意思' ,類似一種'意會'的效果。 記得以前小學跟堂姐玩過一個類似的遊戲,每個人隨意翻開字典的一頁,然後將看到的第一個字記錄下來,合作找出兩到三個有意義的字。結果常常讓我們笑翻。我還記得讓我們狂笑的三個字是'平橫魚'。 沒想到屬於小學時代的樂趣,被一個遠方的語言接住了,還弄出很多文法拋著玩,真開心~ 因為我很愛喝咖啡,一天不喝就覺得哪裡不對。 今天我就好奇地來查看跟我生活很密切的「咖啡豆」這個字的德語Kaffeebohne字源。 結果發現超有趣的事情! 本來都以為組字就是理所當然一加一等於二,但意外地,這種'理所當然'的字裡有時候蘊含了完全不同的來源哦。 Kaffeebohne這個字在18世紀的時候出現,Bohne跟我們今天認知的豆子是不同的: 所謂- Bohne 是跟民俗神話學裡 阿拉伯語 bunn 有關,bunn 指的是咖啡木的果實。 由於英文也是coffee bean ,所以翻自英文的'咖啡豆'就變成是豆子了。 在法文grain de café 和義大利文 chicco del café 就可看出來,他們稱呼咖啡豆為'咖啡穀粒'。 作者Heike Olschansky補充說,咖啡豆本質上其實是一種櫻桃喔!

迅速判斷 der, die, das 的小撇步(二)

  之前跟大家分享過der, die das 判斷的方法。 今天再來細數一下那些容易踏進去的陷阱。 歸納一下:  < der >除了季節月份禮拜幾以外還包括了: #方向: 東南西北、西北、東南等 #自然界的降水現象:雨、雪跟冰雹 #車子廠牌: BMW, Audi, Mercedes #從動詞衍生過來的名詞(沒有後綴字尾的)比如說: Gang, Fang 其他通常會是der狀況的還有: #有酒精飲料:威士忌 der Whiskey,紅酒 der Wein,der Cognac/ 例外: 啤酒-> das Bier #山的名字: 吉利馬札羅 der Kilimanjaro ( 海明威粉絲表示要將此山擺在最前 ), 勃朗峰 der Mont Blanc等 例外 : 楚格峰 -> die Zugspitze  #位於歐洲以外的河流名稱:  密西西比 der Mississippi    亞馬遜河 der Amazonas 我整理了一些單字, 大家可以點下面的表單自行玩玩看喔! 載入中…

德語基礎班~招生中

想學德語卻又不知如何入手嗎? 德語發音新班課程 給好奇寶寶們的新課程 趕快來搶吧~ 頭兩位報名同學有不可思議的優惠哦! 原價五堂NTD.1000 9月30前報名只要NTD.850,平均一堂只要170哦! 發音基礎班超值優惠 報名點這兒

德文聊天上手(三)句型 | 表達想法感覺

                                      用美味的藍莓楓糖薄餅結束這個Session吧!❤😀 (圖片來自Lucas Guizo von Pexels) 來到第三個字 glauben , 也是有 推測 意味。 首先 glauben 翻字典會得到動詞:'相信'。 大寫的Glauben 就是信仰。 那麼 ich glaube, dass..卻不是像'信仰'那麼有說服力喔!ich glaube 通常會是百分之五十的確定性吧! 相對的,我相信你(說的)則是很肯定對方說的是實話。受詞人稱部分直接受詞,用的是 Dativ . -> Ich glaube dir. 信仰對德國人來說是很重要的,雖說年輕一代'退堂'(Kirchenaustritt)的很多,但基督信仰深入生活,所以在德國經常也會被問到:你信神嗎? - Glaubst du an Gott? - Ja, ich glaube an Gott. 我信神。 - Nein, ich glaube nicht, dass es Gott gibt. 不,我不認為有神的存在。 如果我們對朋友說 Ich glaube an dich. 意思就是:「我很相信你,你可以的。」 *** yes you can...

德文聊天上手(二)句型 | 表達想法感覺

  下午茶續攤... 接著講聊天好用的動詞->'' 我認為... ''  這裡的ich meine 有 推測、推敲 意味。 1) ich meine... 2) Ich meine, dass... 例句: ->ich meine, er wäre dort gewesen.          -> Ich meine, dass ich ihn schon mal hier gesehen habe. 後面如果接人稱,就是第四格。  ich meine dich. Er meinte mich. 接人稱說什麼都有點像'點名'的概念。 比如老師上課點學生回答問題,學生一頭霧水看老師的時候,老師會回應眼神並說: *** 'ich meine dich.' 'mich?' ' ja, ich meine genau dich.' :-) *** 接下來看一個問句: ' Was meinst du? ' 這句如果用平常認識的meinen直翻中文- >'你是什麼意思呢?'其實是不太對哦,聽上去總有點挑釁的意味。 Was meinst du? 的意思其實會像這樣: '能否請你對剛剛說的再解釋一下呢?' 簡單講,就是''你說呢?'' 其實這句話是一個潤滑劑,在開會或與人相處的過程,難免遇到意見相左的狀況,此時一個很好的溝通方式,便是提出自己的看法或意見,然後再委婉地問對方: ''Was meinst du?'' 或者 ''Was meinen Sie?'' 語氣儘量注意緩和,在保持開放的心態下說出的句子,也會讓對方增加溝通的意願。 此外,也可以先肯定對方說的很對,然後再提出自己的想法: '' völlig richtig, aber ich meine dass...' ' 此外,「我是認真的」 Ich meine es ernst.   常見於父母對小孩快失去耐性之時...男女伴侶或朋友之間談話也很常用到。 這句話是說「沒跟你開玩笑啊,我是說真的。」前面當然有很多引言、前文提要。 (本

德文聊天上手(一)句型 | 表達想法感覺

聊天不缺美食,美食用聊天來豐富~ 在大街小巷都充滿美味的台灣,也少不了朋友聚會。觀察到一個有趣現象, 跟朋友聊天談話時經常會用:'我覺得...'、'我想...'、'我認為'。 也許這是一群女生交流時特有的說話習慣吧? 我覺得 還滿常遇到' 我覺得 '這三個字呢!:-) 跟德國人聊天時其實也不例外,會常常用到這樣的句型。 我將三個還滿常用的字整理出來給大家,它們分別是:  finden,  meinen & glauben. 這篇先講finden. finden 這個動詞的意思通常是'找到'。 例句: > Ich habe meine Brille wieder gefunden!我找到眼鏡啦! 而'我在找我的眼鏡',卻不用finden喲,要用suchen. - Was machst du unter dem Sofa?  - Ich suche meine Brille. 我找眼鏡呢。 那麼當我們說 ich finde 的時候,意思卻不是'我找',而是' 我覺得...'。 後面如果有人稱要用第四格 Akkusativ。 比如說,手拿雞尾酒坐在吧檯邊的高腳椅上,一會兒就準備聽到這樣的句子吧! 粉紅泡泡準備!上~                                                       ... 💗Ich finde dich süß.                                                       ... 💗 Ich finde dich nett. 本篇附贈  < 超碎嘴後台對話開場白> Ich finde ihn voll arrogant. 我覺得他好傲慢. Oh ja, findest du? 噢,真的嗎?(你這麼想嗎?)  本篇圖片來自 Anna Shvets @ pexels/ Daria Shevtsova@pexels/Sebastian Coman Photography@pexels

德文也有V-ing嗎?

Wallace_Chuck@pexels 學習德語的朋友經常會好奇,德文有沒有跟英文一樣有現在進行式呢?其實德語是有現在進行式的喔!不過不像英文裡V-ing用的機會那麼多,尤其是口說部分,用到的時候真的是只有說:''現在這個當下''我正在幹嘛的情況。啊啊啊!講到這裡就好想在細節上長篇大論比較兩個語言啊,但是還是先忍住吧!哈哈~ ****好的 / 我們開始*** 比如英文說我正在學德文,可以用V-ing: I am learning German. 但德文就會用簡單現在式- Ich lerne Deutsch. 這個區別就在於: 德文如果說Ich bin am Deutsch lernen. 就是說我現在正在讀德文。 句型概念是這樣的: 人稱 + 相應的sein動詞變化 + am +動詞原型(Infinitiv) 如果你喜歡看犯罪或推理小說應該可以經常看到這類句子,用來當不在場證明 XDD!  比如: 1) 她進來時我們正在通電話->       Wir waren am telefonieren, als sie herein kam.  2) 我當時正在慢跑,結果警察誤以為我在逃逸。->      Ich war am joggen und die Polizei dachte, ich renne vor ihnen weg. 3) 我正在畫畫,之後打給你。      Ich bin am malen, ich rufe dich später an. ******************************* 有時候am前面也會加上gerade  我正要出門呢 -> Ich bin gerade am gehen. ******************************* 是一個用起來會有相當輕快感覺的V-ing吧!

unter 後面接第三還是第四格?變化豐富的介系詞

(圖片來源:Karolina Grabowska@pexels) 今天我們用unten這個字作為例子來看一下文法裡頭的Wechselpräposition unter  簡略地說,unten是'在...下面'的意思。 在描述地方的時候,是一個可變換的介系詞*(Wechselpräposition)-這樣的介系詞特色就是-後面有可能接第三格或第四格。要根據情況來使用。 還好這算是滿好區分的。沿用平常我們在用第三格和第四格的習慣哦! 1)如果說在某處wo就是用第三格( Dativ )。 比如說: 貓在桌底下。 Die Katze ist unter dem Tisch. 2)如果用在wohin表述方向時,我們就會用到第四格( Akkusativ )。 貓去桌底下躺著。 Die Katze legt sich unter den Schreibtisch。

關於睡覺 Was schlafen angeht

圖片來自Dominika Roseclay/Pexels 九月了,秋季的氣溫漸有涼意。晚上是不是也比較好入睡了呢? 今天想跟大家分享一下動詞 schlafen '睡覺' 跟加了其他前綴詞的衍伸詞。 schlafen   Hast du gestern gut geschlafen?  ( 昨天你有沒有睡好?) 除了朋友之間或家人之間互問以外,偶爾去住民宿的時候,親切的民宿主人也會問你這句話。 einschlafen 睡著,入睡 上床去睡跟入睡是不一樣的動詞。來看以下對話: X:Wann bist du gestern eingeschlafen?      (  你昨天幾點睡著的?) Y: Ich bin um 10 ins Bett gegangen, bin aber erst gegen 11 eingeschlafen.     (  我10點就上床了,不過大約11點才睡著。) 特別注意的是,過去完成式的動詞 這邊用 sein,而不是haben; 因為'醒著'到'睡著'是一個轉變的過程。 durchschlafen 一覺睡到醒 這個應該是很多人羨慕的狀況吧! Ohne Hintergrundmusik kann ich nicht durchschlafen. (沒有背景音樂我無法一覺到天明) verschlafen   1) 睡過頭了 2)很想睡的 3) 沈睡的(地方/城鎮) 1) O Gott!Ich habe verschlafen, jetzt komme ich zu spät zur Arbeit! (天啊!我睡過頭了,上班會大遲到!) 2) Du siehst aber verschlafen aus. (你看起來昏昏沈沈的。) 3) Das ist eine verschlafene Gegend. (這是個安靜而沒有什麼動靜的地區。) ausschlafen 睡飽、睡夠->  睡到自然醒  在我的 九月德語月曆  (點 這邊 下載) 裡頭 9/1 第一句就是: ' Na, ausgeschlafen? '  這句話的意思是說- 有睡飽嗎? Morgen ist Samstag, da kann ich endlich ausschlafen. 明天禮拜六,終於可以睡到自

德語介系詞解惑區-在機場- zum還是auf?

  圖片Vlado Paunovic/Pexels 讓我們繼續介系詞叢林的探險 這回來到飽含夢想的機場 雖然目前無法像以往那樣便利通行 趁機腦補一下情景劇吧! 1) - 招來一輛計程車- wohin?       「上哪兒去?」   zum Flughafen! 「去機場!」 所以一樣, wohin 的用法裡頭是 用 zum 來回答。 2) Auf dem Flughafen  auf 是 在...上的意思,不過凡事不要執著,特別是外文可以解釋的部分。 因為凡是在這個機場各建築物的地點都可統稱 'auf dem Flughafen'。 在中文我們的習慣是說機場'內',而不是機場'上'- 因為說上感覺機場已經那麼空曠了,再上去還有什麼? 空氣嗎? 德語裡因為看的是「此平面之上」,因此用auf。由於看的角度不一樣,所以很自然就會有區別。 例句:   Das Flugzeug musste auf dem Flughafen Frankfurt notlanden. 另外用am的情況下包括: a) 有指出特定的機場名稱 b) 機場作為一個機構而言 c) 人或物體在機場的'邊上' 例句: - Eine Boeing 747 musste am Flughafen Leipzig/Halle wegen technischer Probleme notlanden. - Das Auto befindet sich am Flughafen. 例句: - Am Frankfurter Flughafen herrschte reges Treiben. 這句話意思是說在機場內外都有很多人。 上面這句若改成 Auf dem Frankfurter Flughafen herrschte reges Treiben. 意思就會是: 在機場跑道上,甚至是海關也有很多人。

德語介系詞解惑區-去上學- zur還是auf?

Polina Zimmerman / Pexels 德語介系詞 auf, in die 跟zur 怎麼用呢? 就拿上學來講好了,到底是:  Ich gehe auf die Schule 還是 Ich gehe zur Schule? 另外還有 Ich gehe in die Schule的說法。  到底哪一個對呢? 1. AUF 當你用auf的時候就是當你要說「我上某一個學校。」 比方說 :''Ich gehe auf die Ludwig-Richter-Schule. '' 但比如說,我們要報導在這個學校裡有個學生抗議活動,就要用 AN 比方說 an der Ludwig-Richter-Schule 在 Ludwig-Richter學校 有個示威抗議活動。 2. ZUR 當學校被當作一個「機構」性質來使用的時候,我們會用zur. 比方說: 「 孩子們六歲起要上學。 」 'Kinder müssen ab dem 6. Lebensjahr zur Schule gehen.' (p.s.這句6. 要唸成sechsten喔!) 這個時候學校作為一種較'抽象'的性質,就會用zur. 另一個例子: 「原則上一個人要上12年的學。 」 'In der Regel muss man mindestens 12 Jahre zur Schule gehen.' 3.IN DIE 當你回答wohin的時候,就會用到 'in die' (想到作家隱地) 'Wo gehst du hin?' ' Ich gehe in die Schule.' 不過通常zur/in die也會混著用 'Du trinkst ja immer noch Dein Kaffee, muss du nicht langsam in die Schule?' 'Hey, muss du nicht langsam zur Schule?'  

漫談秋天的節日-九月每日一句德語月曆

秋天,是收成的季節,初秋在很多地區也是開學的季節。經過春天勃發的生命力與夏季的旺盛,其蓄存的能量展現在秋天大自然的豐收裡。 而漸漸地,經過秋天過渡期的沈澱,晚秋時,大自然也將抖掉多餘的能量,由大地吸收,在冬日轉換為儲備下一次新的循環的能量。 新舊交替,圓融更迭。秋天真是一個擁有許多色彩的美好季節呢! 明天就是中元節,在我們的習俗裡,中元節原本是初秋慶賀豐收、酬謝大地的節日。後來加入了道教色彩,''...此日在道教是地官寶誕,有祭祖的習俗,並祈求地官大帝赦免祖先亡魂之罪,由個人的祖先擴大至一切亡魂。...''(節自維基百科) 從小我延伸到大我,由普渡的深層意義來說,是由衷對自然的給予表達感恩之意,德國以農立國,向來跟作物也是有密切的連結,也有向大地致敬的習俗,比方說10月4號的Erntedankfest- 豐收感恩節。不分天主教或新教,都會慶祝這個節日。根據不同地區,確切的日期稍有不同,這樣大家可以去不同的節慶遊玩嘛! 同時德國的南瓜季也開始囉。說起南瓜,大家會想到什麼呢?來...一起說... pexels 萬...聖...節....其實萬聖節不只是小孩扮裝挨家挨戶要糖的那天喔! 它其實是三段式喔!這就要追溯到天主教傳統裡的 Triduum,也就是連續為期三日的儀式性節慶。 Triduum 其實就來自三位一體的概念,好像潮水一樣,前浪~中浪~後浪,萬聖節也是其中一個。 這一波Halloween是10月31日,而 Allerheiligen是11月1日,而Allerseelen是11月2日。 附件好康: 每日一句德文日曆_2020年九月份_pdf下載 秋天暨節日-單字聯想