像風像雲又像霧: 淺談德語Es用法 1月 21, 2021 德語的Es...像風像雲又像霧... 之所以會這樣是因為中文沒辦法直接翻譯。不能說沒有對應字,但是它容易越翻越錯。 為什麼會這樣呢?主要是因為中文根本就沒有Es 這概念,讓你霧裡看花學得很挫折,很想自我放棄...這時候,其實嶄新的機會就出現了喲! 剛學外語時,一定會遇到很多跟原本思考邏輯不同的文法規則。 文法其實是思路的表象,這是思考方式不一樣而產生的。 因此我建議,不能理解的,先去感覺,當日後學多了,對句法構成比較熟悉,往往就忽然懂了。 閱讀完整內容