圖片Vlado Paunovic/Pexels
讓我們繼續介系詞叢林的探險
這回來到飽含夢想的機場
雖然目前無法像以往那樣便利通行
趁機腦補一下情景劇吧!
1)
- 招來一輛計程車-
wohin? 「上哪兒去?」
zum Flughafen!「去機場!」
所以一樣,wohin 的用法裡頭是 用 zum 來回答。
2)
Auf dem Flughafen
auf 是在...上的意思,不過凡事不要執著,特別是外文可以解釋的部分。
因為凡是在這個機場各建築物的地點都可統稱 'auf dem Flughafen'。
在中文我們的習慣是說機場'內',而不是機場'上'- 因為說上感覺機場已經那麼空曠了,再上去還有什麼?空氣嗎?
德語裡因為看的是「此平面之上」,因此用auf。由於看的角度不一樣,所以很自然就會有區別。
例句:
Das Flugzeug musste auf dem Flughafen Frankfurt notlanden.
另外用am的情況下包括:
a) 有指出特定的機場名稱
b) 機場作為一個機構而言
c) 人或物體在機場的'邊上'
例句:
- Eine Boeing 747 musste am Flughafen Leipzig/Halle wegen technischer Probleme notlanden.
- Das Auto befindet sich am Flughafen.
例句:
- Am Frankfurter Flughafen herrschte reges Treiben.
這句話意思是說在機場內外都有很多人。
上面這句若改成
Auf dem Frankfurter Flughafen herrschte reges Treiben.
意思就會是: 在機場跑道上,甚至是海關也有很多人。
留言
張貼留言