跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 8月, 2020的文章

細數我用過的德語教材

(圖片:Clive Kim@pexels- Danke, Clive!) 1. 首先被這本紫皮書砸到差點打退堂鼓...結果也真的打了。 在台灣和朋友一起去跟一個老師上課,結果完全沒搞懂。 上課很想睡...我大概去了三次就不再去了,後來在柏林語言學校旋轉壽司一般地換老師,其中一個 壽司  老師竟然拿起這本來上,當時真是有種冤家路窄的感覺..不過那時候再聽覺得就不是那麼難了。 現代德文讀本 2. 當年第一本Kursbuch 是用Themen neu, 只有第一集並且沒有上完。 Themen neu 3. 這本文法書我覺得很棒,清晰明瞭 Grundstufen-Grammatik fur Deutsch als Fremdsprache 結論: 其實用過的教科書不多,但是雜書看得比較多,啃了一年的明鏡雜誌。 後來進音樂院,遇到開口就像書在講話的 老師 ,只好多看哲學書了。 還有一些作曲家寫的書,剛開始看都~很~難~... 作曲家Nicolaus A. Huber 反來覆去分析一句話...想破了頭,喝個開水再回來看,忽然明澈見底 作曲家 Helmut Lachenmann 結論: 其實這些作曲家跟阿多諾Adorno,還有海德格Heidegger都是我的德語老師呢。

德文文法寫作練習: 最愛清單

Foto@Andreas_Wohlfahrt/pexels 前幾日跟大家分享了怎麼用德語暱稱心愛的人,其中有一個講法是Liebling= 最愛的。 可以用來跟情人、配偶或小孩講喔! 比如說,心愛的人打來,接起電話可以這麼說: ‚Hallo! Liebling.’ 今天要跟各位進一步探討‘最愛的’這個字。 Lieblings- + 名詞= 最喜歡的XX 比方說: Lieblingstier Lieblingsessen Lieblingsfach Lieblingsmensch 今天的這篇很短,主要是想讓大家有實作的機會。 載入中…

用德語調情

歐洲的夏天很長,人約黃昏後,一般都還能享受幾個小時和煦的陽光。 夏天自然成了約會旺季。 下班後相約騎車,在湖邊相聚,等夜色降臨再進電影院看場電影,享受燭光晚餐。 多浪漫哪! 相對南歐國家男子調情就跟呼吸一樣自然,德國男人一般來說寡言木訥, 在調情方面並不算拿手。 在德國念書的時候,曾有位西班牙同學不無落寞的訴苦說, 她在西國,每天走在路上都有男人與她調情,但到了德國, 被男人的「冷漠」給嚇到了, 一年半載沒有幾個男人搭訕調情,讓她感覺渾身不對勁。 一般說到調情的語言,德語應該遠遠落後於眾語系吧! 畢竟,文法那麼複雜,說起來那麼生硬,不懂德語的話聽著還以為在吵架的語言 總不像法語或義大利語    說上兩句就能捲起千絲萬縷的情愫。 連德國人自己都說,他們有 Berührungsangst (碰觸障礙)。 或許,大腦活動範疇多數都投資在致力於不是風花雪月的地方吧。 不過根據我的觀察,正因為男士們都相當紳士,肉食系女子不在少數。 女性很敢爭取喜歡的男士。 或許,這也是她們多年來不斷爭取男女平等的成果之一吧?! 相對來說,我認識的男女生發展出戀愛關係的,多半是建立在多年友誼基礎之上, 德國情殺案件十分罕見,我所知道的案件都是移居當地的外國人。 兩性關係的書籍裡頭也會鼓勵女生主動追求所心儀的人,畢竟,比起單戀多年,一往情深,最後發現對方根本是你幻想的泡泡,這對他們來講太不實際了。 「不實際」對德國人來講,應該是可以直接打叉丟掉吧, 所以食肉系行動力也很強, 如果他覺得跟你是 Liebe auf den ersten Blick 一見鍾情 就會開始 flirten 調情 你們會有很多 Augenkontakt 眼神交流 那麼接下來就會出現邀約 祈使句大放送 1. ' Wollen wir einen Kaffee trinken gehen ?' (要不要喝杯咖啡?) 這句其實在同事之間或者認識不久滿聊得來的人也很常見 2. ' Wollen wir was trinken gehen? ' (要不要去喝一杯?) 3.  ' Wann hast du frei? ' (你何時下班?) 更直接目的性強烈的就會問說:  ' Hast du ein' Freund? ' (你有男朋友嗎?) 前世情人這種說

Kommen und Gehen 來來去去

credit@ready made/pexels   學生問我,這兩句話有何不同? 1️⃣Wie kommst du zum Krankenhaus?  2️⃣Um wieviel Uhr möchtest du ins Krankenhaus gehen? 其實來和去,多半是跟說話者所在現場有關,但..不是百分之百。跟中文一樣,有時候來去不明。 第一句,發問者人多半在醫院或者醫院附近,而這句話極有可能是在電話裡進行的。 第二句,發問者可能是和被問者在同一個地點,打算送他去醫院。 這時候,我的學生又說:那麼, Wann gehst du zum Krankenhaus?是對或錯呢? 這裡不是關乎對錯問題, Wann gehst du zum Krankenhaus? 也有可能是去醫院旁邊,不一定進去醫院。 Wann gehst du ins Krankenhaus? 一定會進去醫院 所以: zu->  多半是將去的地方視為一個純粹的地方 in->  較為著重跟強調這個地方的功能 因此: 用 ins Krankenhaus 包含了'有恙前往醫院',甚至是住院的可能。 不過常見的組合是: Kommen + zu Gehen +  in die/ ins/in den 好的,為了給大家有一個清楚的概念,準備了一點生活化的句子,表達一些複雜的過程。請發揮想像力... 戀愛交往的過程-  wie die Beziehung so läuft:  1.Wann gehst du nach Hause? 2.Wie gehst du nach Hause? 3.Wann gehen wir? 4.Wann kommst du wieder? 5.Wann gehen wir nach Hause? 6.Wann kommst du nach Hause? 7.Wann gehst du endlich (weg)? (誤 度假-  Urlaub 出發前:  Wann gehen wir hin? 
度假時: Wann gehen wir zurück? 
 要離開前: Wann kommst du wieder? 是不是很有畫面呢? 此外,最好熟記起來的片語: Wie kommst du darauf? 你是怎麼得此結論?(為什麼這樣想?) Wie

愛斯基摩冰棒、吉普賽醬料走進歷史?

   Zum Mohrenkopf主廚Onuegbu ,故事在下面哦! 講點時事,最近呢,歐美燒起一陣因為商品有種族歧視字眼而大幅更改沿用許久的舊名字。 首先是Eskimo Eis-愛斯基摩冰棒,說穿了就是外面被一層巧克力緊緊地裹起來,裡面有一根平穩的,好像耳鼻喉醫師要你說'啊'的時候使用的壓舌板似的竹棒的冰棍。 早在2016年丹麥的Frisko公司就因為使用了'愛斯基摩冰棒'登上報紙頭條,當時他們推出大愛斯基摩冰棒"Kæmpe Eskimo",就飽受批評。Frisko當時是捍衛自己的冰品,說這絕對跟歧視無關,不會改名。 這一牽拖就扯出許多國家了,因為愛斯基摩冰棒可以說是許多孩子快樂童年的回憶之一。奧地利的食品供應商Unilever說,他們一共檢驗了400多種自家品牌是否有其歧視意味,其中也包括愛斯基摩。 不過現在受到black-lives-matter 運動影響,認為這個名字-'老舊、過時、飽含歧視字眼'。他們說,這個名字來自一個'古老且民智未開'的時代。所以丹麥的Hansen冰廠就將其改名為O’Payo- 而O’Payo則是覆蓋在冰棒上面巧克力的名字。 在丹麥發難之前,美國和芬蘭也已經有這樣的聲浪了,早在今年六月底,美國出品愛斯基摩冰棒的製造商Dreyer’s Grand Ice Cream就宣佈他們會更名,今年年底會以全新名稱問世。其他相應的舉動諸如: 食品製造商桂格拿掉Aunt Jemima名稱,Mars也要給Uncle Ben's改名。 那麼北歐的芬蘭則是從1968年就有愛斯基摩冰棒了,Froneri冰廠的市調經理說,他們很重視此項改名活動,不希望顧客有受辱感。不過他們還未有更名的舉動。 根據阿拉斯加原住民語言中心說,其實過往對愛斯基摩人(也就是原居民)的稱呼是Inuit或者Yupik,但是原居民抗議說這些都是殖民者給的名字,他們希望大家用原居民自己的語言來稱呼他們。根據丹麥網路字典sproget.dk說,愛斯基摩來自法語,極有可能帶有歧視意味。 說到底,有人真的跑去格陵蘭問愛斯基摩人,以愛斯基摩來命名冰棒他們會不會覺得受到歧視嗎? 在2017年,德國基爾就發生過這樣一件事。有一對夫妻去一家餐館吃飯,這家餐館叫做Zum Mohrenkopf。Mohrenkopf也就

德語星座

  今天來講一下星座吧!😀😀 德國許多時尚網站或者大的入口網站都有每日占星欄位,談星座使用的字眼跟都很口語化、很生活,所以自然也有很多俚語,能夠體驗到德文輕鬆的一面喔。 首先要說明的是,我在這篇文章裡的德文畫底線部分都是可以聽到音檔的。 星座的德文是  Horoskop 日運 Tageshoroskop 週運 Wochenhoroskop 月運 Monatshoroskop 年運 Jahreshoroskop 十二星座的德語名稱: 白羊座 Widder   (21. MÄRZ - 20. APRIL) *藝術家: Alphonse Mucha 金牛座 Stier ( 21. APRIL - 20. MAI )  *藝術家: Alexander  Rothaug   雙子座 Zwillinge  ( 21. MAI - 21. JUNI ) *藝術家: Marques Hudson 巨蟹座  Krebs ( 22. JUNI - 22. JULI ) *藝術家:  Antonella Castelli  獅子座 Löwe  ( 23. JULI - 23. AUGUST ) *藝術家: Alphonse Mucha 處女座 Jungfrau ( 24. AUGUST - 23. SEPTEMBER ) *藝術家:  David Palladini 天枰座 Waage ( 24. SEPTEMBER - 23. OKTOBER ) *藝術家: Salvador Dali 天蠍座 Skorpion  ( 24. OKTOBER - 22. NOVEMBER ) *藝術家: Alphonse Mucha 射手座 Schütze ( 23. NOVEMBER - 21. DEZEMBER ) *藝術家: iStockPhoto 山羊座 Steinbock  ( 22. DEZEMBER - 20. JANUAR ) *藝術家: Stella Andromeda 水瓶座 Wassermann ( 21. JANUAR - 19. FEBRUAR ) *藝術家: Alphonse Mucha 雙魚座 Fische  ( 20. FEBRUAR - 20. MÄRZ ) *藝術家: freepik

迅速判斷 der, die, das 的小撇步(一)文末有小測驗喔!

{der, die, das} 是陰性陽性中性的區分 讓名詞在文法的地位攀升 為了嚴謹的格位跟文法變化 德語不怕麻煩地將每個名詞都分類為 陰性陽性中性 把名詞方面'與世無爭'的中文 弄得一愣一愣的 也把使用中文的人弄得一愣一愣的 那麼,該如何輕鬆判斷der, die,das呢? 這裡有張很實用的表,是德國之音Deutsche Welle製作給學德語的人用的,一目瞭然,在此將它的要點以中文整理出來,希望讓初學德語的朋友覺得有點頭緒。 Der 陽性 1) 大多數時候你只要遇到'男性'通常都是用der- der Mann 男人 der Arzt 醫生 der Bruder 兄弟 2)禮拜幾、月份跟季節都是陽性 der Freitag 禮拜五 der Juni        六月 der Herbst   秋天 3)以如下字根 結尾的字             -er                                                 der Lehrer 老師 -ismus (所有主義都是陽性) der Kapitalismus 資本主義 -ig                                                 der König 國王 -ling   (玲...感覺像是中文名字)  der Säugling 襁褓中的嬰兒 -ant (好想寫螞蟻喔XD)    der Demonstrant 示威者 -ner (這個應該常見)                   der Rentner 退休的人 -or (r結尾很適合用der)    der Motor    發動機              Die 陰性 1) 大多數時候你只要遇到'女性'通常都是用die- die Frau 女人 die Ärztin 女醫師 die Schwester 姐妹 2 )以如下字根 結尾的字          -schaft               die Wissenschaft 知識 -heit/-keit           die Gelegenheit 機會                      

那些道聽塗說的德語...drin跟 drinnen有何不同?

德文有一些我會歸類為'意識流'的字,是口語裡經常說的,不過可能不一定是會中規中矩列在字典裡的唷!但是因為經常聽見,大家都在用,所以基本上你不會去多想。 只是在某些狀況下撞見了這個字,也許在報章雜誌,小說段落之間偶然出現,會使你思考,這個字到底怎麼用啊? 今天遇到的字就是:drinnen。平常經常會聽說的字,但當它出現在文稿裡,突然覺得有些突兀,所以查了一下。 這個字到底跟drin到底有什麼不同呢? drin                          在裡頭                    例句:                    1) Bin ich schon drin? 我已經在裡頭了嗎?                          這是Boris Becker 貝克1999年(!)幫AOL代言的廣告詞                                      2)  Das ist nicht drin. 這個不包括在裡頭。                    3) I st hier jemand drin? 裡頭有人嗎?                    4) D a ist der Wurm drin. 事有蹊蹺。                    5)  Wie lange bist du schon hier drin? 你待在這裡多久了? drinnen                    杜登說這是奧地利方言,有些字典將它 歸類為UMG(也就是俚語Umgangssprache的縮寫)                     比如說,drinnen im Haus 在房子裡。                     例句:                     1) Sie dürfen hier drinnen nicht rauchen. (您不能在這裡頭抽煙。)                     2) Bleibe drinnen, bis ich Bescheid sage. (留在裡頭,直到我告訴你可以出來。)                     3) Es ist sehr stickig hier drinnen. (這裡頭很悶。) darinnen   

💓💓💓2020年德語考試(三)A1~C2(更新版)💕線上資訊爆棚💖

----(接續前兩集) 好了,宇宙戰士們,準備好虛擬實戰一番了嗎? A1 必備字彙表:  點此下載 A1 考試說明:  點此下載 A1考前練習 (線上) A1題型 PDF下載 A1聽力  MP4 A2考前練習 (線上) A2題型 PDF下載 A2聽力  MP4 這裡還有一個我覺得很周到、人性化的是給弱視者的版本,字體比較大-> A1點 這邊 A2點 這邊 A1 Fit in Deutsch是給10~16歲青少年的考試 A1 Fit in Deutsch 練習句型 01 PDF A1 Fit in Deutsch 聽力  01 A1 Fit in Deutsch 練習句型 02 PDF A1 Fit in Deutsch 聽力  02  A2 Fit in Deutsch 練習句型 PDF A2 Fit in Deutsch 聽力全部打包 下載MP4 B1考前練習 (線上) B1 題型 PDF下載 B1聽力打包MP4下載 B1句型練習  PDF下載 B1句型練習聽力 MP4 B1青少年版題型  PDF下載 B1青少年版句型練習  PDF下載 B1青少年版聽力  MP4打包下載 B2考前練習 (線上) B2題型  PDF下載 B2句型練習聽力 MP4 B2青少年版題型 PDF下載 B2青少年版聽力  MP4 C1線上模擬試題-閱讀練習之一 C1線上模擬試題-閱讀練習之二 C1題型 PDF下載 C1題型聽力 MP4 C1句型練習 PDF下載 C1句型聽力  MP4 C2考前練習 (線上) C2題型  PDF下載 C2題型聽力  MP4 C2句型練習 PDF下載 C2句型聽力  MP4

2020年德語考試(二)DSH

進大學需要的是 DSH考試,很多大學也會直接要求要有B1以上程度。 所謂的DSH是Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang的縮寫,開宗明義講了,這是專為了大學入學而存在的德語考試。 打開google搜尋,前幾個搜尋結果都是提供DSH課程的一些語言學校,經常令人眼花撩亂。 正式的DSH官方網站頁面請 點此 。有中英德三個語言,不過不建議看中文頁面,因為更新速度很慢,考試日期居然還是2018年的... 關於DSH有非常多傳說,這個學校好考,那個難考。 那些傳說聽聽就好,二手的經驗都是過去式。聽多了擾亂軍心,對自己無益。 想要看一看各校試題的,就點一下這裡吧! DSH各校考古題 德國最好的工業大學亞琛的試題   模擬考題 亞琛Fachhochschule考題 還有很重要的考試日期,今年因為疫情影響。所以很多學校都是未定狀態。 DSH考試時間