#我最喜歡的德語字
gemütlich
每個語言都或多或少有一些非常有特色,無可取代的字吧!
在德文裡gemütlich是我覺得無可取代的字之一,不只是因為它有字母ü,
這是一個富有傳統跟歷史感的字眼,有一種工作以後回到家靜靜享受周遭一切的感覺。
在聲音裡也包含了德國星期日跟聖誕節特有的安詳氣氛。
那麼查閱杜登字典以後,發現這個字也有好多個細膩的用法:
1) eine angenehme, behagliche Atmosphäre schaffend: 製造一種舒服、安然氣氛的(後面接名詞)
2) zwanglos gesellig, ungezwungen: 無拘束的
在這裏gesellig是擅長跟人來往的,樂於交際的,有點類似英語的gregarious.
我覺得zwanglos gesellig真是一個最好的狀態了,樂在人際狀態交往中,又不讓人有拘束感或束縛。
可以說是隨和自在的一種感覺。
不過這裡並非在說一個人。
更多的是形容一種非具象的狀態,比如說人際間的相處或者是拿來形容一個活動。
杜登的例句是: jetzt beginnt der gemütliche Teil der Veranstaltung
3) umgänglich, freundlich:
(形容一個人)友善好相處。
4) in aller Ruhe, gemächlich: 不急不緩地、慢慢地,是講速度方面很溫和,步伐不焦急
網路智慧資源來自:
在Merriam-Webster字典居然也有發音,而且還有兩種。第二種好可愛,好像方言。
雖然MW英文翻譯是pleasant,不過總覺得沒那麼貼切。cosy可能還近一點。
留言
張貼留言